හොයාගෙන කියවන්න

post-title
අනාගතය අයිති වන්නේද තම සිහිනවල සුන්දරත්වය විශ්වාස කරන්නවුන්ට පමණකි (406)

The Alchemist - Paulo Coelho

සන්තියාගෝ නම් සැරිසරන්නා 

සිංහල පරිවර්තනය - චූලානන්ද සමරනායක 

විශ්ව සම්භාවනාවට පත් ලේඛකයෙක් වන Paulo Coelhoගේ…

post-title
කාන්තාරයක වැලි අතර ලියවුණු ඛේදනීය කතාව - කාන්තාරයේ කුසුම (303)

කාන්තාරයේ කුසුම

වාරිස් ඩයරී සහ කැත්ලීන් මිලර්

පරිවර්තනය: රංජිත් කුරුප්පූ

කාන්තාරයක වැලි අතර ලියවුණු ඛේදනීය කතාවක්…

post-title
' සිඳුලෝලී සේලරුවා' මිෂිමාගේ හොඳම නවකතාවකි (179 වන ලිපිය)

ජපන් ලේඛක යුකියෝ මිෂිමාගේ සාහිත්‍ය නිර්මාණයක් මුල්වරට මා කියවූයේ, ගාමිණී වියන්ගොඩ පරිවර්තනය කළ 'රාග රිද්ම' නම් පරිවර්තිත…

post-title
බරසාර අන්තර්ගතයකින් සම්ප්‍රයුක්ත ‘‘රත් වරලැති ලිය” (161 වන ලිපිය)

ඔබ අගය කරන ඔබට වටිනා යමක් ළිං පතුලක සඟවා පසුව ඒ ගැන අමතක කර දැමීමේ අරුත කුමක් වූයේද? අහඹු හැඟීමක් අපේ ජීවිත වලට කෙතරම්…

post-title
'මගේ කුළුඳුල් පෙම්වතී' කවරයේ කතාව - (159 වන ලිපිය)

උපුල් ශාන්ත සන්නස්ගල ලියූ, ප්‍රගීත් රත්නායක විසින් කංචුකය නිමවන ලද, 'මගේ කුළුඳුල් පෙම්වතී' කෘතියේ කවරය, පෑන් ඉරි, ටිපෙක්ස්…

post-title
ජාතිවාදයේ අන්තිම ප්‍රතිඵලය පෙන්වාදෙන "අන්තිම දුම්රිය" (151 වන ලිපිය)

ලෝකයේ වෙසෙන විවිධ ජාති ආගම් ආදියට අයත් මිනිසුන් තම තමන්ගේ අනන්‍යතාව රැකගෙන සාමූහිකව ජීවත් විය යුතු බව අද අන් කවර කලකටත්…

post-title
කල්පිතයත් සත්‍යත් අතර සරන මළගිය ඇත්තෝ

"මා පිලිතුරු වශයෙන් නොරිකෝට යැවූ ලියුම ස්වල්පයක් මතකය. මා තෝකියෝවට එන්ට අදහස් කලේ ඔබ දැක ගැනීමටය.ඒත් ඔබ මට ලියා එව්වේ…

post-title
ඇනා කැරනිනාහි ලාංකේය අනුවාද/පරිවර්තන කෘතිවල කංචුක විමසුම

රුසියානු ලේඛක ලියෝ තෝල්ස්තෝයි විසින් රචනා කරන ලද ඇනා කැරනිනා නවකතාවේ සිංහල පරිවර්තන කෘතිවල කංචුක පිළිබඳව සංක්ෂිප්ත…

Top